Uzantaj iloj

Retejaj iloj


eo:boeken:le_petit_prince

La eta princo

kleineprins01.jpg Ĉiam ekde mi legis la eta princo de la franca verkisto Antoine Saint-Exupery ĝin estis unu de mian plej amadan libron. Saint-Exupery verkis multjan mirindajn librojn por legantoj kiujn amas flugi kaj legi pri aviailoj. Antaŭ la milito Saint-Exupery estis fama fluganta poeto. Li flugis poŝtaflugoj en Sudameriko kaj Afriko. Sola en sia aviailo li flugis enormajn distancojn kaj verkis belajn librojn pri siaj aventuroj. La eta princo estis sia lasta libro kaj sia unua libro por infanoj. Li propre desegnis la ilustraĵojn en la eta princo. Ĝin estas libro en facilaj frazoj kaj amusaj ilustraĵoj sed la temoj estas por plenkraskuloj. La libro rakontas pri la vivo kaj finas en morto.

kleineprinz01.jpg Ciuj konas la rakonton (ĉu ne?). Piloto faras krizasurteriĝo en dezerto kaj renkontas la eta princo. La eta princo estas el la asteroido B612. La eta princo rakontis pri siajn voĵagojn de asteroido al alia asteroido. Ĉuij asteroidoj estis logataj de homoj strangaj. Ĉiuj de tiuj homoj havis malbona posedaĵo de plenkreskuloj. Estas reĝo kiu pensas regi tutajn stelojn, komercisto kiu kalkulas la stelojn kaj pensas li povas aĉeti la stelojn. Kaj estas geografo kiu ne volas meti provizorajn aferojn kiom rozojn sur sia mapo. Ĝin estas rakonto pri la mankafantazio de plenkreskulojn.

lytseprins01.jpg Ĉiutage la libro estas tradukiste en diversai lingvoj. Ĝi estis tradukita al pli multaj lingvoj ol iu ajn libro. Por multaj lingvoj, krei tradukadon de etaprinco estas maniero vivteni la lingvon. Ĉar la libro plaĉas al junuloj kaj maljunuloj, ĝi estas maniero doni al malgrandaj kaj eĉ subpremataj lingvoj duan vivon. Kompreneble ĝi estis tradukita al ambaŭ nederlandaj lingvoj: la nederlanda kaj la frisa. La foto estas el la frisa eldono: de lytse prins.

etaprinco01.jpg Ĉar mi estas etaprinca admiranto mi havas la libron in diversaj lingvoj. Mi kolektas nur eldonojn kiu mi povas legi. Foje legi la libro en alian lingvon estas pli malfacila por mi ke mi legis ĝin en la franca en la lernejo. La plej bela eldono mi trovis en Ĉinio. Estas bela libro, la teksto estas en la franca, la angla kaj la ĉina en unu libro. La libro celas ĉinojn legi la francan kaj la anglan sed same utilas por okcidentano kiu volas lerni iom da ĉino. Estas okulfrapa kiom oni legas okcidentajn librojn en Ĉinio. Kiom da ĉinaj literaturaj libroj oni trovas en nederlandaj butikoj?

xiaowangzi01.jpg Saint-Exupery mem jam ne vidis la eldonon de sia libro. Fine de la milito, li elflugis en rekonaviadilo Lightning, flugis super sia naskiĝregiono kaj malaperis fluganto super Mediteraneo. Jarojn poste, lia aviadilo estis trovita kun iuj el liaj havaĵoj en la kajuto. Li ankorau estas malapera. Eblas, ke li ekde vivas sur sia propra asteroido. xiaowangzi03.jpg Asteroido numero 2578 estas nomiĝi Saint-Exupery. La asteroido de la eta princo mem, kiu estas nomata B612 en la libro, ankaŭ nomiĝis asteroido, numero 46610 nomiĝis Bésixdouze. Parenteze, B612 estas la deksesuma reprezentado de 46610, humuro de astronomoj. Ĝi montras, ke ne ĉiuj plenkreskuloj perdas sian ludemon.

Geotag (location) for:
eo/boeken/le_petit_prince.txt · Lastaj ŝanĝoj: 2020/11/26 16:55 (ekstera redakto)